臺灣與法國駕照換發 - 以 34 省 Préfecture-Hérault 為例 (取得駕照)

網路上已經有許多關於臺灣與法國駕照換發(交換)的資訊,但每個省行政中心(Préfecture)、不同年甚至是遇到不同人...可能都不同,所以還是寫一篇來分享,提供給想看不同經驗的人,至於要申請的,一定要上官方網站去尋求各省的資訊!
(對於法文翻譯若不妥當和不好,還懇請指教與斧正,法文新手上路誠心請教)

Attestation de dépôt de permis de conduire(申請駕照(換發)證明),也有人直接叫「臨時駕照」。


2020-07-06 更新
駕照換發的官方網頁格式又有所變動,在 2020-06-04 發出的公告,自 2020-08-04 起,以往要跟各地 préfecture 預約與遞件的服務,改成了可以線上上傳文件的服務,並且提供下載換發證明另外,遞件後,原本要寄 email 或致電追蹤換發進度與更改地址的頁面,改成了使用線上系統作業進入,並且會以簡訊或是電子郵件告知換發進度。

另外,駕照換發的條件(進入法國前多久得取得),以及換發後給予的年限(15 年),和換發駕照服務是免費的,都列出來了。
這樣有需要換發駕照的人,在各省等地享受到的服務就可以更一致,不會受到不同辦事人員的影響。


以下的行政程序與流程紀錄,需要準備的資料文件等等,就提供參考了,因為已經成為過去式了XDD

/////////////////////////// 以下為原文 ///////////////////////////
因為每個省行政中心可能都有不同的文件處理規則,必須遵循的步驟與文件作法,甚至還可能會面對到固執且堅持的辦事人員,所以還是得謹慎為上,尤其像我,已經是互換期限的最後一次預約,失敗了、若又不給補件就沒換發駕照的機會了...。

拖延那麼久,主要也是因為法語不通,現在簡單和稍微慢的語調語詞下,都還算可以,所以就申請了,不成功就成仁。

這邊有個極為重要的前提,很多的省行政中心對於申請駕照換發:一定要做線上預約

以 34 省 Hérault 為例,申請線上預約是每週一提供網路申請,時間為 00:00 ~24:00 ,雖然網站上寫可以預約 3 週後,但其實都開放超過 1 個月。


進入省行政中心的網路畫面,點選 Permis de conduire(駕照)。



點選 Echange de permis étranger(外國駕照換發)。



接下來就是顯示出對於外國駕照換發需要注意的事情,其中包含:

  1. 外國駕照換發連結文件資訊
  2. 34 省駕照換發預約連結(其它省不可使用)
  3. 外國重型車輛駕照換發申請與體檢表格




點進去 1. 的文件資訊,就會問你,是歐盟國籍人士、非歐盟國籍人士或是法國人。



點選非歐盟國家人士,底下就會告知
  1. 可換發資格
    a. 人在法國且持有符合換發的簽證,簽證起始日開始計算, 1 年內得申請換發。
    b. 若為短期簽證,可使用原駕照並包含經法國政府授權之翻譯師翻譯成法文文件,或是使用國際駕照。
    c. 若為學生簽證,在讀書期間皆可使用國際駕照並附加經法國政府認證之翻譯師的法文翻譯。畢業後,若取得非學生資格而留在法國,則必須進行駕照換發,不可使用國際駕照。
  2. 換發條件
    a. 除非是無國籍人士(apatride)、難民(réfugié)和附屬(次級)保護(protection subsidiaire(Ofpra))(不會翻譯 Ofpra...是個日內瓦公約的協定的保護協定)
    b. 在到達法國居住前(符合換發駕照的資格條件),駕照為在具有合法的居住權的國家取得。
    c. 駕照取得在與法國有簽駕照交換互惠的國家政府(échange réciproque des permis de conduire avec la France)。當然,臺灣就在其中。

    d. 以法文撰寫,或是附加經法國司法機關宣誓任命的法院註冊翻譯專家翻譯(法院翻譯師),例如:上訴法院宣誓翻譯師(Traducteur assermenté près la cour d'appel)。
    若此法文翻譯是在國外做的,則必須要經過公證與旁註(翻譯此經由外國政府所出具之文件內容,並註釋在內容旁,但不驗證其內容。),但如果此經由國外翻譯之文件已經被帶到法國,則必須要由經法國政府授權之翻譯員(traducteur habilité)翻譯,名單連結。若經由此步驟,則翻譯人員所做的翻譯必須再經由領事館公證,當然,臺灣政府在法國沒有領事館...所以就別想了。
  3. 符合條件
    駕駛年齡符合法國與發照國之法律規範
    具法國之合法居留權
    具有符合駕照上所記載之所需輔具(例如:眼鏡)
    符合體健資格(最底下註解)
    沒有被居住國或是發照國停照、撤照或是撤銷駕駛資格
    在取得其它國家政府之駕照前,沒有在法國被撤照或取消駕駛權利
另外還有教導如果發照國與國籍不同的條件...這就請自行參閱網站內容了

最重要的是文件們,也請依照順序排列整齊,交給辦事人員,不然一定會得到辦事人員臭臉:
  • 預約單據
    請務必根據省行政中心之規定進行預約,或根據其規則進行排程。
  • Attestation de completude ou incompletude du Dossier(文件齊備與否證明)
    這張我有附上,但 34 省的這位行政人員直接把它還給我,檢查文件無誤後,再用電腦開了一張含時間、查詢號碼與駕照戳記的版本。
  • Cerfa n14879*01 "Demande de permis de conduire par échange"(藉由換發申請駕照
    填寫完整並簽名,並記得加上電話號碼和(或)email。
  • Cerfa n14948*01 Réf 06 "Demande de permis de conduire – Format de l'Union européenne"(申請駕照-歐盟駕照規格)填寫完整並簽名。
  • Permis de conduire original始駕照正本
    臺灣駕照正本,會被收走,記得掃描然後永別
    (不管是換照成功還是被搞丟...)
  • Justificatif d'identité(身分證明)
    有效之生物特徵資訊辨識晶片護照、公務護照、外交護照,有效期限至少仍有 5 年者。
    非生物特徵資訊辨識之晶片護照,有效期限至少還有 2 年者。
    其它...
  • Justificatif de domicile récent (moins de 6 mois)(近期居住事實證明六個月內(最底下註解)))
    依據不同身分與條件,請參閱居住證明提供條件(法國官方網站)
  • Justificatif de la régularité du séjour en France(合法居留證明)
    臨時長居證明(carte de séjour temporaire)、長居卡(carte de séjour,或稱 titre de séjour)、多年期居留(pluri-annuel)...
  • Justificatif de résidence dans le pays de délivrance de votre permis(駕照簽發日之發照國居住證明)除非擁有該發照國之國籍
    就是如果你在其它國家取得那國家的駕照,你想用那國家的駕照更換成法國駕照,則必須要有在發照當下的至少 185 天居住證明,如果此居住證明並非法語,則必須經由法國授權之翻譯師翻譯驗證。
    如果你的駕照跟國籍相符,則不需要提供此證明。
  • Attestation de droits à conduire(駕照審查證明。俗稱:無違規肇事紀錄)
    於申請日往前推算的 3 (最底下註解)個月有效期限內,內容必須提及"沒有被暫停或是被取消駕駛的權利"。如果不是以法語撰寫,則必須經由法國政府授權之翻譯師翻譯。(除非申請者之身分為難民或是受其它國家的保護者,則不受 3 個月效期的限制。)
  • Traduction officielle (original) du permis de conduire en français(原始駕照之法文認證翻譯)
    如果原件為非法文撰寫,則必須經由法國授權之翻譯師翻譯成法文。若此法文翻譯是在外國所做,則必須要經過公證與旁註。但如果此經由國外翻譯之文件已經被帶到法國,則必須要由法國政府授權之翻譯員(traducteur habilité)翻譯。
  • 4 photos(4 張符合法國駕照 Cerfa 之照片)
    每張照片後面都須加上
    姓氏(NOM)
    名字(Prénom)
    生日(DD/MM/YY)

    建議姓氏全部大寫,名字則字首大寫,生日為 日/月/2位數年份,例如:
    CHEN
    Ming-Ting
    02/27/19
  • 若要獲得重型機具之駕照轉換,或是駕照已被停用,則必須附上體檢證明(各省行政中心核可之診所醫療機構檢查)
  • 如果住在科西嘉島或是其它海外屬地,須附上符合地區稅額規範之支票。






幾件事情與心得提供參考:
  1. Cerfa n14879*01 和 Cerfa n14948*01 Réf 06,兩份文件都可以使用 PDF 檔案直接書寫資訊並列印,但請不要使用 APPLE MacOS 提供的檢視器編輯,它會偷偷或是強迫幫填入不必要的資訊,例如出生地區那邊會有法國的省或屬地代碼,或是居住地址。
  2. 文件簽名,請先務必檢視底下的小字
    La signature doit être apposée ci-dessus à l'encre noire et de manière appuyée sans déborder du cadre interne
    就是簽名請"務必"使用黑色筆簽名,並且"不可以超出"簽名框的內線。
  3. 照片建議使用省行政中心或是可以拍攝法國駕照規範的照片機器(或店家),不只符合駕照證件照片規格,而且還會提供號碼與條碼,拍完不用幫忙剪,直接遞交給辦事人員。如果真的遇到無聊的辦事人員,也不會被挑剔,如果真的要剪,就再剪吧...。
    這邊也有點特別的,在照片的右方有提供使用注意事項,就是拍完照的 24 小時候才可以使用,但因為我們是換照,應該完全不用在意這件事,但我還是前一天去拍照,只是想把可能會被挑剔的風險降到最低...。


  4. 照片請務必不要先貼到表格上,辦事人員會用一個專門的剪照片器具,檢查並剪下,所以照片後面請務必先自己加上姓名與生日資訊。
  5. 辦事人員只幫我黏上一張照片在紫色的 Cerfa n14879*01 的第一張(給省政府)上,第二張(給申請者)則是退還給我,沒有黏照片因為說不須要,橘色的 Cerfa 14948*01 Réf 06 她也沒有黏照片,並把 2 張照片放到信封,最後 1 張黏到申請駕照換發證明(Attestation de dépôt de permis de conduire)的那張文件上。
    對,就是因為不懂行政人員要怎麼處理,所以就給他們那四張照片,都給他們處理...
  6. 各項文件,除了上述 2 份 Cerfa 表格,我都有影印至少 1 份彩色備用,但全都被退回。辦事人員拿走了駕照無肇事紀錄正本與上訴法院宣誓翻譯師對兩份文件的正本。就這樣,所有的正本們都被拿走,我自己只能留下彩色影本。
    這點跟其他網誌上的紀錄不同,有些駕照正本是當下看完後先還,等到取正式駕照正本才繳交;也有說駕照正本必須搭配申請單(臨時駕照)使用...反正 34 這邊是把它收走了...都還來不及說再見呢...。
    但在法國政府網站上,並沒有提及必須也要攜帶著法文翻譯與原本駕照,所以不同時間和各省乃至於辦事人員,真的很難捉摸呢...



所有申辦要件的正本都被拿走,所以必須要拿到文件齊備與否證明(Attestation de completude ou incompletude du Dossier) 申請駕照換發證明
至少上面很清楚的紀錄了那些文件已經被收和有證明申請,大概就不會有事...吧。




剩下的就等正式拿到駕照再更新,希望中間不要有任何事情需要更新的...

上述內容申請的時間:
2019-09-12
申請換發駕照預約,取得臨時駕照換發證明。

後續取得駕照紀錄:
2020-01-06 
收到 Nantes 那邊處理換發駕照的寄來 email 通知,說駕照已經要開始製作了。
信中的意思就是:對我申請的法國駕照製作已經對 ANTS 要求了。並且將會用 Lettre expert 寄送,如果人不在會放到郵局,要在 15 日內去領取。有任何問題就花錢打電話詢問。


正式收到駕照:
2020-01-16

寄來的信:

信中就是這張單子,並黏貼著駕照。


駕照上會有些號碼,分別代表為:
1. « Nom » 姓氏
2. « Prénom » 名字
3. « Date et lieu de naissance » 出生日月年與地點(城市)
4a. « Délivré le » 發照日期
4b. « Expire le » 停照日期
4c. « Délivré par » 發照單位
5. N de permis 駕照號碼
6. 沒看到
7. 簽名
8. 沒看到
9. 可駕駛車種(以照片中例子為:AM, B1, B)
10. Depuis 原始駕照起始日
11. Jusqu'au 原始駕照終止日
12. Codes 代碼


駕照正面。
起始日不是以長居卡(Titre de sejour)上的日期做計算,也不是以申請日做計算,而是以 email 寄信來通知要開始製作的日期當日起算,所以是 2020 年 01 月 06 日,並且一次給了 15 年,而申請換發的 préfecture 則是 44 省(Nantes)。

駕照的背面。
具其他部落格資訊指出,在 2005 年後的機車駕照都不能申請換發,所以只能拿到 AM 而不能拿到 A1。有趣的是,即便我在準備換發的資料中沒有給機車駕照,駕照的背面還是給了 AM 而且發照日是以我取得機車駕照日開始做計算。


在駕照 B 與 B1 後面的「78」,這個代碼的意思是只能開自排車,如果想申請手排,必須在拿到這張駕照後的 3 個月,在合法指定有標註 « École de conduite de qualité » 的駕訓班上 7 個小時的課,就能換發手排駕照;另外,底下的「70」,這意思是這張駕照是經由外國駕照換發而來,後面被遮住的則是臺灣的駕照號碼(也就是身分證字號)。駕照上代碼的數字意思

以上就是換發法國駕照的一些簡單紀錄,提供有需要的人參考。


有關紅色註解:
至於前述文件有寫成紅字的,代表 2 份資訊有衝突。一邊是法國官方網站資訊(service-public.fr/particuliers/vosdroits/F1460),另一個是文件齊備與否證明(Attestation de completude ou incompletude du Dossier)
後者,記載的是居住證明 3 個月內的,且並沒有列出需要體檢證明單;前者,法國網站上的資訊,則是要提供居住證明 6 個月內的,和符合體檢需求,即便沒有詳列體檢是必要條件,但駕駛 B 類車的體健單在 Cerfa 表單很容易找得到,不知道是以後會規畫在內還是就是個敘述條件,還好我遇到的辦事人員沒有對此要求,慶幸。

留言

  1. 小弟剛到法國幾個月,看了您的文章得到許多寶貴資訊,想幫忙補充一下駕照的事,從2020年八月開始,已經可以在ANTS網站上提出交換駕照的申請,按照網站的指示提供資訊,審核完成後會收到通知,要求寄出台灣駕照正本後,約莫兩個禮拜後可以收到法國駕照,不用特地為了這件事跑一趟préfecture,對於剛到法國語言還不輪轉的我,方便很多。

    回覆刪除
    回覆
    1. 對的
      法國政府趁著這次疫情期間,積極的推動線上作業化,已經不需要再跑 préf 感謝您的補充~!

      刪除
  2. 想請教您,兩份從台灣帶來的正本(駕照和無肇事紀錄)都經過法院公證+外交部認證,這兩份文件有需要再請台北駐法代表處複驗過(法文認證)才去做法文的翻譯嗎?
    我爬了很多不同人的做法,都只提到台灣要做的法院公證+台灣外交部認證,再來就是來法國由法院宣誓的翻譯官將兩份文件翻成法文就能交予法國政府了。但是我在台北駐法代表處的網站上又看到有個流程是要經過他們複驗過才能交給翻譯官,想請問您的經驗是什麼?

    回覆刪除
    回覆
    1. 抱歉沒有立刻回覆到您,希望您一切順利

      刪除

張貼留言

熱門文章